Любовь Гусева. Собиратели
Начиналась ночь. Долгая холодная осенняя ночь. Где-то за перевалом вспыхивали зарницы, пересекая всё небо. Природа будто взбунтовалась. По дороге мчался всадник. Его длинный плащ не развивался за спиной, а уныло висел сбоку. Первые капли дождя предвещали ливень.
Лошадь, нервно всхрапывая, остановилась у дверей огромного поместья. Слуга с накинутым плащом взял лошадь и пригласил всадника в дом.
- Сэмми! Сэмми приехал! - крикнула одна из живущих здесь девушек. Она подбежала к вошедшему и начала рассказывать:
- Господи, как я рада тебя видеть. Нам нужна помощь. Завал преградил дорогу доктору, а Виона┘ Идём же!
Сэмми был очень встревожен. Он крикнул дворецкого:
- Прикажите запрячь лошадей и лучший экипаж. Немедленно!
- О, боже, Сэмми, мы е можем сейчас уехать, Виона вот-вот родит.
- Ничего, мы сумеем выкрутиться, - он взбежал по лестнице. - Виона! Где ты?
Из комнаты раздался плач ребёнка. Сэмми ворвался туда.
- Сэмми , это ┘ мальчик┘ - прерывесто дыша, сообщила Виона Хортфорт.
Бабка-повитух удивлённо воскликнула:
- Мистер Хортфорд, ваша сестра даёт жизнь второму ребёнку!
Сэмми готов был к полному разочарованию. Какое неудачное время! Он выскочил на лестницу. Девушка, которая встретила его, подбежала сбоку:
- Что случилось? Сэмми, на тебе лица нет!
Он взглянул в окно. Дождь усилился. Прогремел гром.
- Сюда едут собиратели, - прошептал Хортфорт. - Они уже на подходе.
- Нет, не может быть! - испуганная девушка вбежала в комнату:
- Виона, прости меня, но мы должны сейчас уехать, вместе с тобой.
Через минуту закричал второй ребёнок.
- Кто это? - спросила у повитухи Виона.
- Мальчик, - старая старуха улыбнулась. - Какой он красивый. За все годы своей жизния не видел, чтобы младенец был так прекрасен.
В комнату вошёл Хортфорт. Он дождался, пока повитуха запеленает детей, и взял их руки:
- Мы должны торопиться. Виона, ты выдержешь переезд?
- Но ей нельза! - возразила бабка, - она умрёт!
- Но у мея нет выбора! - в отчаяньи воскликнул Сэмми, - собиратели совсем близко.
- Я помогу вам, - вызвалась повитуха, - мистер Хортфорт, возьмите сестру, только очень осторожно. Запомните, ей нельзя двигаться самой.
Дождь уже лил в полную силу. Небо разразила огромная ветвистая молния. Вспышка осветила целый когорт всадников, экипированных в металл. Головы коней были закованы в боевые маски с шипами. На металлической груди красовались острые пики. Сёдла переливались в скудном свете грозы. На их краях поблёскивали игла. Такая же накидка закрывала круп. На коленях зловеще мерцали шипы, подковы были увенчаны смертоносными стальными клыками.
Лица людей прикрывали железные маски, скрывая нижнюю часть лица. Руки от запястья до локтя скрывались в нержавеющих рукавах. Острые лезвия сбоку и над кистью гоовы за секунду вспороть брюхо брюхо даже буйволу.
Бабка-повитуха закричала. Её старое сердце не выдержало такого видения. Она замертво упала на пропитанную водой землю.
Сэмми уложил Виону на заднее сиденье, а вторую сестру вместе с детми усадил на переднее.
- Позаботься о ней, бросил Хортфорт, и, захлопнув дверь, приказал кучеру гнать гнать во всю мочь
- Сэмми! - закричала сестра Вионы, - а как же ты? Сэмми, нет! Не оставайся там!
Он отвернулся и взял подведённую к нему лошадь. Его сердце разрывалось от жалостного и испуганного крика девушки.
Хортфорд мигом оказался в седле и помчался в сторону собирателй, выхваиывая на ходу свой меч. Но что мог сделать он против целого когорта? Сэмми ворвался в центр отряда и успел ударить мечом всего два раза. Один удар срезал несколько игл с непробиваемой попоны. Другой пришёлся в седло. Лезвие меча соскользнуло и прочертило на боку лошади кровавую борозду.
Собиратель поставил своего раненого коня на дыбы. Шипы в подковах ударили в несчастную лошадь, причём незащещённую, прямо в шею. Хрепя от боли, конь оступился и упал в центре вражеского когорта с разорваной артерией.
Хортфорд постарался вытащить ногу из-под туши, подёргивающейся в конвульсиях. Ступня запуталась в стремени.
Собиратели начали кружить вокруг Сэмми в зловещем молчании. Один из них подъехал ближе и рубанул мечом по подпругам седла, вместе с ним рассекая и тело погибающей лошади.
Сэмми, наконец, удалось выпутаться из западни. Он схватил свой меч, намереваясь отбить атаку. Снова сверкнула молния, громыхнул гром, но собиратели не произнесли ни слова.
На шею Хортфорда накинули петлю, игнорируя его отчаяные попытки защититься. Тогда лошади, все, как одна, рванулись вперёд. Сэмми одной рукой держал аркан, а дркугой пытался перерубить его клинком. Верёвка безжалостно затягивалась. Глаза заволокло мокрой дорожной грязью, слякоть забивалась в рот. А собиратели всё тащили верёвку за собой, и Хортфорд уже совсем отчаялся, но неожиданно его рука вырвалась вперёд и с размаху ударила по верёвке мечом. Захватчики не остановились. Они догоняли карету.
- Стойте, - вместо крика у Сэмми из груди вырвался глухой стон. Он закашлялся. Подняться так и не смог. Очередной раскат грома оглушил Хортфорда. От разорваного молнией неба замерцало в глазах. Повсюду была вода. Ледяная, смешанная с грязью вода. И она всё прибывала.
Сэмми хотел встать, но бессильно свалился на большой камень возле дороги. Вспыхнувший грозовой разряд затмил рассудок.
- Нет,.. стойте, стойте,.. вы не должны┘ Виона, спаси детей,.. они близко┘ они очень близко┘ они - убийцы, - шептал он в бреду.
Между тем, собиратели настигли карету. Один из них сбил кучера и растоптал его копытами своей лошади. Грязь смешалась с кровью. У захватчиков была одна цель - уничтожать любой ценой.
Клошадям экипажа с двух сторон приблизились двое собирателей. Они выхватили свои остро заточенные клинки. Взмах совпал со вспышкой молнии. Две ведущие лошади из упряжки выпали, истекая кровью.
От резкого разворота при остановке карета упала на бок. Собиратели взяли её в ровное кольцо. Вверх взметнулись мечи. Экипаж не выдержал такого натиска и поддался бездушному уничтожению.
Сестра Вионы упала с рассечённой грудью. Саму юную мать завалило обломкам. Она не была замечена. Но дети┘
Два смертоносных крюка вонзились в завёрнутых младенцев. Одного из них пронзило насквозь. Его плач прекратился.
Собиратели пришпорили коней, таща за собой детей. Когда крик второго ребёнка затих, захватчики отпустили верёвки и быстро умчались прочь.
Гром заглушил возродившийся плач. Тьма скрыла от глаз собирателей пробуждение жизни в младенце. Один из них выйграл схватку со смертью. Он остался жить, но жизнь его висела на волоске. Изумительно закрытые глазки были полузакрыты. Ливень лил прямо в лицо.
За холмом взвыл койот. Он учуял свежую добычу. Осторожно подбираясь к младенцу, зверь уже чувствовал его вкус. Но, казалось, сами небеса были против падальщика. Молния острым клинком пронзила ночную тьму и вонзилась в зверя. Койот рухнул в грязь с дымящейся шерстью. Его пасть осталась открытой, а остекленевший взгляд устремиля в никуда.
От близкого удара молнии ребёнок откатился под крохотный навес камня, где дождь не мог уже его захлестнуть.
Так началась его жизнь в мрачные неспокойные времена. Виона была его матерью, земля - колыбелью, а крёстной - сама стихия.

Минуло десять лет. Они промчались также незаметно, как тает огонёк свечи в долгую безлунную ночь. Жизнь поместья Хортфорд понемногу вошла в своё русло.
Муж Вионы - Джулиан Хортфорд - сидел в гостинной, погружённый в раздумья. Он всё ещё не мог простить себе, что не был дома в ту страшную ночь, а вернулся из своей поездки лишь через неделю, застав убитое горем семейство. Казалось --будь он тогда дома, и все остались бы живы. Хортфорд понимал, что скорее всего всё случилось бы наоборот - он погиб бы в бою вместе с Сэмми, которого тогда спас лишь случай, но понимание не приносило облегчения.
- Джулиан, - произнесла Виона, входя в гостиную, мальчик хочет покататься верхом.
- Ты уверена, что ему ещё не рано садиться на лошадь?
- Ты боишься потерять его, да? - Виона подошла сзади. - Если Бог хотел наказать нас, то он сделал это десять лет назад.
Внезапно огонёк свечи вспыхнул и потух.
Джулиан встал, чтобы поправить фитиль:
- Мы не гневали Бога, но меня очень беспокоит сын. Он слишком целеустремлён для своих лет.
- Неудивительно, - улыбнулась женщина, - ведь первым его словом было не "мама" или "папа", а его соственное имя - Энджили.
- Энджили - исключительный мальчик, - Хортфорд, поправив свечу, взглянул на пламя камина, - природа одарила его такой красотой, о какой не мечтают даже принцы крови.
- Так ты позволишь сесть ему на лошадь? - спросила Виона, возвращаясь к прежнему разговору.
- Ты этого хочешь? - он вопросительно взглянул на супругу.
Женщина неуверенно кивнула:
- Он должен вырасти настоящим мужчиной. И его красотане должна помешать этому.
- Хорошо, я научу его резво скакать верхом и стрелять из лука, согласился Джулиан, собираясь выйти.
- Благослави его бог, - Виона обратилась к святому образу, - помоги Энджили и направь его на путь истинный.
В камине громко трещали дрова. Взметнулся столб искр. Некоторые из них заметались по комнате, потом потухли. Вионе это непонравилось, она позвала слугу и приказала погасить камин.
Джулиан спустился во двор. Энджили держал за уздечку вороного скакуна и гладил ему морду.
- Папа, можно я поскачу на нём?
Иссиня-чёрный локон упал мальчику на лицо. Изящным жестом Энджили откинул его назад.
- Может, лучше начаь с обыкновенной лошади? Это очень высокий конь, и очень резвый, предупредил отец.
- Энджили Хортфорд готов начать сразу с дикого мустанга! - мальчик улыбнулся.
- Во-первых, ты должен правильно садиться на лошадь, - обяснил Джулиан, садясь на подведённого слугой гнедого.
- Я видел это сотни раз, - сообщил мальчик и через мгновение оказался в седле.
- Великолепно, - похвалил его Хортфорд. - Если всё и дальше так пойдёт, то ты уже через неделю будешь готов ехать со мной на охоту.
- Ух, ты! - восторженно воскликнул Энджили, - тогда приступим к уроку!
- Чтобы заставить лошадь двигаться, нужно всадить ей в бока каблуки или шпоры, - разъяснил Джулиан, - а чтобы её остановить, надо просто натянуть поводья. Но главное правило - это никогда не показывать зверю, что ты боишься. Лошади очень чувствительны, твоя паника ей быстро передастся.
- Понятно, - кивнул мальчик, - значит, не бояться.
Он резко удаил в бока ворного. Конь сорвался с места. У Энджили перехватило дух. Он сильнее вцепился в уздечку и седло. Несмотря ни на что, он был готов потерять над собой контроль. Оказывается, не так легко научиться сказать.
Энджили вспомнил слова отца и изо всех сил натянул поводья. Вороной остановился, крутя гордой головой и косясь на всадника чёрным глазом.
Мальчик выпрямился в седле и уже хтел соскочит на землю, как вдруг лошади что-то не понравилось, и она, заржав, взвилась на дыбы. Все попытки успокоить коня были тщетными. Энджили схватил прикреплённую к седлу плеть и, размхнувшись, изо всех сил ударил зверя. От боли конь рванулся вперёд, но остановился вновь, так как наездник опять натянул поводья.
- Ты подчинишься мне! - в голосе мальчика проскользнула ледяная сталь.
Но борьба была неравной. Энджили впервые сидел на лошади. Он держался до тех пор, пока зверь не взбрыкнул и не перебросил наездника через голову.
Джулиан поспешил на помощь. Он наблюдал за этим поединком. Когда конь сбросил мальчика, душа Хортфорда похолодела. Он не мог потерять и второго сына.
- Энджили! - крикнул он, соскакивая на землю и подбегая к ребёнку.
Энджили повернулся и почувствовал боль в плече. Но он не позволил стону выррваться наружу.
- Я жив, - стараясь сдержать свои настоящие чувства, вымолвил мальчик. - Ну, может быть, плечо вывихнуто.
- Я же говорил тебе, что стоит начать с обыкновенной лошади, - Джулиан вместе с сыном пошёл к дому.
- Нет, - возразил мальчик, - обыкновенная лошадь - это слишком просто.
Проходя мимо возбуждённого вороного, Энджили взглянул ему прямо в глаза. Казалось, он был готов превратить зверя впыль. Сомнений быть не могло, мальчик считал виновным именно коня.
Будто подчёркивая значимость эитого вывода, в небе ударил гром. Его раскат испугал лошадей, но они не успели убежать. Слуги вовремя сватили поводья.
Хортфорд вёл сына в дом, но Энджили ничего перед собой не видел. Ничего, кроме чёрных глаз скакуна, который посмел бросить ему вызов. Ему - крёстной матерью которого была стихия!

На следующее утро, после завтрака, Энджили вежливо сообщил родителям, что хочет прогуляться. Он вышел во двор, имея определённую цель. Солнце ещё робко пробивало свои лучи сквозь мрачные облака.
Лошад мирно паслись в большом загоне. Мальчик счёл ниже своего достоинства перелезать через загородку. Ему пришлось сделать небольшой крюк, чтобы добраться до ворот.
Среди десятка вороных Энджили без труда узнал того, вчерашнего. Конь будто почувствовал на себе взгляд. Он обернулся и замер. Их взгляды встретились во второй раз. Но сегодня это длилось немного дольше.
Облака помрачнели ещё сильнее, обращаясь в тучи. Появившийся ветер заиграл чёрными локонами Энджили. Первая капля дождя упала на землю. Сверкнуа молния, громыхнул гром. Мальчик без проблем приблизился к животному и накинул уздечку ему на голову.
- Ты посмел не подчиниться мне, - тихо прошептал Энджили, и рванул уздечку на себя.
Лошадь испуганно всхрапнула.Воздух взвилась плеть. Она безжалостно полоснула бок коня. Вороной взвился на дыбы, но не смог вырваться из окрепшей от гнева руки мальчика. Энджили снова ударил. Лошадь попыталась вырваться, но плеть опускалась то на шею, то на спину, то прямо на голову.
Небо рвали молнии. Дождь всё ещё не шёл.
- Энджили , что ты делаешь?!- раздался тревожный крик со стороны дома.
Сэмми Хортфорд, только что примчался в поместье, соскочил с коня и легко перепрыгнул через загородку. Он схватил занесённую над вороным руку , сжимающую плеть.
- Энджили, перестань!- дядя держал крепко.
Поняв, что его непересилить, мальчик опустил руку. Ладонь, держащая уздечку разжалась. Конь быстро отбежал в сторону, молча переживая боль.
Сокрушающий гнев красивых глаз привёл Хортфорда-дядю в ужас. Но ярость Энджили быстро сменилась спокойной детской улыбкой:
- Дядя Сэмми, неужели это ты? Как я рад! Мама всё время переживала, что ты так редко заезжаешь.
- Не скрывайся от ответа ,-Хортфорд слегка встряхнул мальчика,- зачем тыизбивал этого коня?
- Но, дядя, это всего лишь зверь, - на лице Энджили появилось крайнее удивление.
- Вспомни, чему учит Господь Бог, - слова Сэмми потонули в грохоте. Небо решительно не хотело, чтобы все лавры достались этому самому богу. Но Хортфорд не уступал в настойчивости. Он продолжил:
- Будь милосерден ко всему живому. Ведь зверь - это первый помошник человека.
- Помошник? - переспросил Энджили, - он сбросил меня с седла ещё вчера. Так скажи же, может он является первым помошником людей?
- Ты не первый, кого сбросила лошадь, - возразил Сэмми.
- Так ты решил принять сторону коня? - спросил мальчик. Казалось, этот вопрос решает всё.
- Да, я принимаю сторону коня, - Хортфорд поставил руки на пояс, - и что, теперь ты начнёшь и меня избивать плетью? - Энджили некоторое время молчал. Ответ прозвучал очень спокойно:
- Нет.
- Ты очень жесток, - Сэмми пошёл к выходу, зная, что племянник пойдёт следом. Перед воротами он остановился:
- Десять лет назад тебя могли убить. Так, запросто. Ты только что родился, как появились собиратели┘ - Хортфорд замолчал.
Энджили очень заинтересовался. Ему никогда не говорили о его рождении. Только то, что бушевала ужасная гроза.
- У тебя мог быть брат, - Сэмми мысленно вернулся к тому времени.
Мальчик встал, как вкопанный. Брат? Нет, лидерства другого ребёнка он не смог бы потерпеть. По крайней мере, он так думал, а потому только изобразил сожаление:
- Дядя Сэмми, мне горько это слышать, хотя о брате ты упомянул в первый раз. Раньше я о нём не слышал, - и,демонстративно склонив голову, он пошёл к дому. Дождь всего лишь начинал проливать свои капли. Небо не хотело плакать, но кто же его будет слушать?


На засохшей ветке погибающего дерева сидел ворон. Он поглядывал по сторонам и призывно каркал, иногда укладывая заново свои чёрные крылья.
- Ну, чего раскаркался? - чуть поодаль стоял Энджили. Он облакотился о соседнее дерево, скрестив руки на груди. Птица внимательно взглянула на мальчика блестящими крупицами глаз и снова каркнула.
- Кличешь беду? - спросил Энджили. Он медленно направился к полумёртвому дереву.
Ворон недовольно расправил крылья и сорвался с ветки, легко набрав высоту.
Энджили дошёл до врат просторного двора поместья Хортфордов и остановился там, наблюдая полёт чёрной птицы.
Неожиданно внимание мальчика привлекла дорога: по ней двигался экипаж, запряжённый парой измученных рыжих лошадей. Экскорт состоял из двух всадников. Их гнедые были в пене.
"Вероятно, долгий переезд", - решил про себя Хортфорд, видя, что один из всадников с трудом сдерживает сонливость.
Сразу стало ясно, что экипаж не проедет мимо. Энджили уже мог различить очертания копыт, полускрытых облаком дорожной пыли.
Мальчику не хотелось принимать гостей, но было уже поздно скрываться во дворе. Его заметили. А идти в дом и звать родителей ему не хотелось тоже. Экипаж медленно подкатил к воротам и остановился. Кучер и всадники сняли свои шляпы перед молодым хозяином и отвесили лёгкий поклон.
- Мистер Хортфорд? - спросил один из приезжих.
Мальчик кивнул, выражая подтверждение и почтение одновременно.
- Осмелюсь доложить, молодой господин, что мисс Джайна со своим братом, мистером Данте, прибыли, чтобы погостить в Хортфорд-филде.
- Вот как? - Энджили сбросил наигранную холодность, - кузен и кузина приехали за сотню миль, чтобы навестить нас? Вот уж на самом деле приятная новость.
Мальчик не мог сказать, что ему на самом деле не нравятся такие новости. Напротив, он обрадовался приезду родственников, которых не видел уже почти пять лет. Он отошёл с пути, приглашая гостей во двор.
Экипаж аккуратно вписался в ворота. Энджили вскочил на подножку.
- Господа спят. Переезд их очень утомил, - споклоном сообщил один из всадников.
В следующий миг карета остановилась у дверей дома. Хортфорды уже заметили приближение гостей и спешили их встретить.
Энджили соскочил на землю и встал напротив дверцы. Кучер распахнул её:
- Мы уже на месте! - и он поклонился.
Первой из экипажа вышла кузина Джайна. Ей было примерно столько же лет, сколько было Хортфорду-младшему. Заметив мальчика, она невольно восхитилась:
- Какой красивый! Кто ты?
- Моя маленькая сестрёнка не помнит, что у неё есть братик? - улыбнулся он.
- Ах, Энджили, - она подбежала к нему. - как же я могла забыть, что мой кузен самый красивы в мире?
Они по-дружески обнялись, не в силах сдержать весёлый смех. Между тем из кареты появился Данте.
- А как насчёт брата? - спросил он.
Энджили ограничился кивком головы и скромной улыбкой:
- Как же я могу не любить своего старшего брата?
Следом вышла тётя Вирджиния, мать Данте и Джайны.
- п

BACK

Произведения | Публикации | Хроники заседаний | Статьи | Фотохроники | Худ. галлерея | Контакты | Повестки заседаний КЛФ | Пресса о нас | Гостевая книга

copyright (c) MacK, 2003